2 августа 2016 г.

Как я получал Carte de vitale

Прошел почти год и сегодня наконец я получил заветную зеленую карту. Это была самая сложная бюрократическая процедура из всех, что мне приходилось тут делать. Дело в том, что для длительного пребывания на территории Франции (как и любой другой европейской страны) нужна медицинская страховка. На самом деле еще обязательно нужна страховка гражданской ответственности и это не тоже самое, но ее вам бесплатно предоставит университет или помогут купить в первые дни во время регистрации, так что на эту тему можно не волноваться. Что касается медицинской, то на первое время достаточно простой туристической. У меня оставалось 30 дней от шенгенской, с ней я подавался на визу в России, с ней же и приехал. Далее, если вам до 28 лет, вам предложат приобрести страховку у одной из компаний (SMERRA или LMDE) и тут я не советчик, но знаю что цена более чем доступная. Если вам больше указанного возраста, вы можете участвовать в национальной программе и получить страховку совершенно бесплатно.

Вначале с помощью International Office я заполнил анкету и приложил копии некоторых документов. Через 1,5 месяца (!) я получил письмо, что моя заявка принята, а также требование прислать копию стикера OFII и перевод свидетельства о рождении. Так как OFII у меня тогда еще не было, его пришлось подождать и отправить все только через месяц. Перевод свидетельства делал перед отъездом во Францию самый простой, даже без заверения и апостиля у меня тогда не было. Друзья посоветовали делать именно так, так как в других странах этого достаточно. Но не во Франции! У меня приняли такой перевод для визы, CAF, OFII, университета и стажировки, а для страховки этого мало. Поэтому через месяц, то есть в декабре, я получил письмо с номером временного страхового полиса на полгода и требование прислать перевод свидетельства снова, на этот раз с апостилем. Я попробовал сделать копию получше и отправить заново, но через месяц получил отказ. Время шло, я уже смирился с временной страховкой, но для стажировки и продления вида на жительства нужно было срок страховки продлить. Попросил я друзей заказать мне апостиль через бюро переводов и сделать перевод заново, на этот раз с заверением на двух языках. Спустя какое-то время отправил копию опять и через месяц получил отказ! Видите ли, перевод сделан не во Франции, поэтому не принимается. Сказать что я был зол, это ничего не сказать! К счастью, я собирался встретится с друзьями в Барселоне и попросил привезти мне оригинал, чтобы сделать перевод здесь. Самое смешное, что оригинал свидетельства мне так и не понадобился, так как перевод мне сделали в Лионе со скана по эл. почте.

В июне отправил заветный перевод, через месяц получил очередную анкету которую нужно заполнить и приклеить фотографию. И вот только через 3 недели мне пришла на почту долгожданная карта с новым номером страховки на следующие 2 года. Вывод: наберитесь терпения и делайте самый простой перевод на родине перед тем как ехать во Францию, а нужен вам Апостиль или нет решать вам в зависимости от вашего возраста и планов на пребывание в стране сыров и круассанов. Если планируете зависнуть здесь надолго, то лучше сделать, но переводить его советую уже на месте. Удачи!

Комментариев нет:

Отправить комментарий